李老听着众人的发言,看出他们的疑惑,忍不住摇摇头。
“自然不是那么简单,单单是这五个名字,就足以体现苏逸的底蕴之深。”
“五个武器的名字,甚至就足以碾压原版的翻译,哪怕后面的技能名字翻译和台词翻译不行,我也会给他打满分。”
“可能你们不明白我为什么这样说,但只要你们明白,就知道我这样说的含义了。”
说完,又忍不住感慨的摇摇头。
“那李老能为我们解释一下其中深意吗?”
看着李老说到一半就不说了,余霜只觉得心里痒痒的。
你倒是说完啊,说一半不说了是怎么回事,好奇之下,她直接问出了所有观众都想问的问题。
见状,李老也不再卖关子,而是开始解释起来。
“这五个武器的名字,其中有四个都分别代表着月亮的不同名字,我就先说说这第一个武器的名字吧,通碧。”
“唐朝诗人李贺,曾经做出过一首诗叫做《古悠悠行》,而在这首诗中,他是这样描述月亮的。”
“白景归山西,碧华上迢迢,其中碧华就代表着天上的皎月,而苏逸是将其碧字借过来用了,把英文名字calibrum翻译成通碧,意为通体幽碧。”
“这翻译的思维转变,简直巧妙无比。”
.....
听完第一个武器名字的解释,所有正在注意着这边的人都不由得一愣。
“龟龟,这也太离谱了,还能这样翻译的吗?而且这直接就代表了月亮,和背景里的皎月教派不要太符合。”
“强啊,这就是苏神的实力吗,简直恐怖如斯。”
“光是听这一个我鸡皮疙瘩都起来了,简直不敢想下面的四个。”
“我们联盟玩家终于能吃上一顿好的了,感谢苏神。”
........
“这还只是第一个呢,你们激动的太早了。”
李老看着这些动静,忍不住笑了笑,继续开口。
“现在我来解释第二个武器名字,断魄,它的英文名字叫做severum。”
“其中断对应了英文中sever的原意,而魄则是月亮在古代中的另一个称呼。”
“就比如李白的《古风》中的,圆光亏中天,金魄遂沦没的金魄。”
“又比如元稹《赋得九月尽》中玄阴迎落日,凉魄尽残勾的凉魄,所以断魄看起来又有种斩断月亮的感觉。”
“第三个名字坠明,依旧和上面那个用了一样的思路,其中坠对应了英文名字中的gravity,而明又是月亮的一个称呼。”
“李白就在《古朗月行》这样说过,蟾蜍蚀月影,大明夜已残,其中大明指的就是挂在高空的明月。”
“下面我们来看第四个武器折镜,折字体现了技能类似回旋镖的性质,镜同样也是古代月亮的一个美称。”
“比如《红楼梦》中的翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘,玉镜就是指明月的意思。”
“至于最后一个武器,英文原意是大火,而苏逸却翻译为莹焰。。”
“在保留了武器的性质同时,还让这个英雄更具古风美感。”
说着说着,李老再次感叹。
“这样的翻译任意一个就让人惊讶了,但苏逸翻译的却不止是一个,而是五个。”
“就如同我之前所说的,光是这五个武器的翻译,哪怕后面翻译不行,也足以拿到满分了。”
李老看着苏逸身影,心中不停的感慨。
原本的他是很讨厌这些表面形式的东西的,认为什么翻译大赛都只是噱头罢了。
真正的翻译应该是花费时间,静静思考后才进行落笔。
但是现在,他改变了自己的想法。
真正的翻译不应该拘泥于环境之中,随心所欲,畅言所想。
真是没想到,自己一把年纪了,还被这样一个小年轻给上了一课。