日语学习班第八次开班的时候,又轮到黄医师上课了,学员人数猛增,其中不少人,是附近医院的医护人员、科技人员。 自建院以来,医院的所有学术讲座、英日语学习班,都是免费的,只要你愿意学习,不管你是否医护人员,是否本院职工,都可自由参加。因此,附近医院喜爱学习的医护人员、科技人员,特别是曾来医院进修过的,一有机会就绝不放弃。 一次讲课结束后,黄对徐说:“看来想学医学日语的人,是越来越多了,有什么办法,能让更多的人学习呢”! 徐说:“只有多办班了”。 黄说:“多办班只能解决本地区医护人员的学习,不能解决其他地区人员的学习”。 想了好一会儿又说:“我看编写一本《怎样学习医学日语》的书,才能帮助更多的人学习,让大家齐头并进,你愿意协助我做这个工作吗”? 徐:“当然愿意,尽管我参加了多次日语学习,在翻译时,仍有许多不明白的地方,手中有这样的书,就能随时查阅,要方便得多”。 黄:“说做就要立即做,你的任务是从日语书刊和字典中,收集大量的惯用语,在日语中,惯用语十分重要,有点类似英语中的短语,这个工作量较大,行吗”? 徐:“先教我一下方法,有了方法才不会走弯路,我在翻译中,也常因惯用语不熟悉,翻译速度慢,甚至搞错,正好学习”。 黄点了点头说:“你用英汉对照专业书藉,练习翻译是个好方法,因此,书中也可有几篇日汉对照的译文,但一定要不同专业的译文,如普外科、妇产科、心内科等各有一篇,才能供不同专业的初译者试译,隔行如隔山,才能节省他们的时间,去研究其他专业的文章”。 事实上,人类的许多疾病是有共性的,不管你是黄种人或白种人,亚洲人或欧洲人、美洲人,对具有共性的疾病的研究成果,就必然有助于人类医学事业的发展。借鉴国外医学资料,就能促进我国医学水平的提高,也就是这个道理。 徐深深敬佩黄,能为更多的医护人员着想,把他的知识,通过书藉传授给他们,希望群策群力,共同促进我国医学事业的发展,保障人民的健康。 更清楚他做任何事情,都是雷厉风行的,因此,一点也不敢懈怠,黄刚离开后,就立即动手。