返回关于活地狱汤剂中水仙的花语(2 / 2)某科学的霍格沃茨首页

最新的APGIV分类法将原来的芦荟科对应现阿福花亚科、刺叶树科对应现刺叶树亚科和萱草科对应现萱草亚科并为同一个科,即日光兰科。

日光兰科的拉丁名学名为Asphodelaceae,拼写由其模式属阿福花属Asphodelus加上表示科的等级的后缀aceae构成;也正因为此,日光兰科的另一个常用叫法是阿福花科。“Asphodelus”意为“根被吃掉的似百合的植物”,词源为希腊文词汇“?σφ?δελο?”。而“日光兰科”这一叫法则是以日光兰属Asphodeline命名。

《哈利·波特与魔法石最早出版于1997年,罗琳于199年便开始构思了。所以斯内普在第一堂魔药课上提问哈利活地狱汤剂的问题,说是因为对于莉莉死的懊悔,这个说法极为可能是成立的。

至于有人说,罗琳访谈时候辟谣,我个人觉得真有此事可能罗琳自己对于这个细节当初的资料查阅情况也记不住了。

当然机缘巧合的可能也并不是没有,但是无论水仙与百合,常用英语并不用拉丁学名Asphodel。

而苦艾原著中用的却是英美常用词Warmwood,而不是拉丁学名Absinthe,这要是没点深意我是不信的。同理还有曼德拉草在原文中一样用的是英文词汇Mandrake,而不是拉丁名Mandragora。