《杞人忧天》乃是中国战国时期道家经典之作——《列子》里所记述的一则饶有趣味的寓言故事。此寓言以一个杞国人成天忧心忡忡地害怕天地会崩塌坠落为主线展开叙述。这个杞人整日沉浸于这种毫无来由且不必要的担忧之中,心中充斥着无穷无尽的愁苦与焦虑。他的这种行径不仅给自己带来了极大的困扰,也搅扰得周围之人不得安宁。
这则寓言旨在讥讽那些如同这位杞人一般,终日怀揣着毫无根据、不切实际的忧虑和烦恼,自己折磨自己同时还影响他人的平庸之辈。它清晰明了地告诫众人:切莫毫无缘由地陷入无谓的忧虑和担惊受怕之中。
从整体来看,整篇文章蕴含深意,其寓意发人深省;塑造的人物形象生动鲜活,跃然纸上;语言简洁明快,却能精准地传达出所要表达的意思;逻辑严密有序,环环相扣,令人信服;行文流畅自然,气韵连贯,读来犹如行云流水般一气呵成,给读者留下了极为深刻的印象。
原文
杞人忧天⑴
杞国有人忧天地崩坠⑵,身亡所寄⑶,废寝食者。
又有忧彼之所忧者⑷,因往晓之⑸,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸⑹,终日在天中行止⑺,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气⑻,日月星宿⑼,不当坠邪?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠⑽,亦不能有所中伤⑾。”
其人曰:“奈地坏何⑿?”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚⒀,亡处亡块。若躇步跐蹈⒁,终日在地上行止,奈何忧其坏⒂?”
其人舍然大喜⒃,晓之者亦舍然大喜。1
注释译文
词句注释
⑴杞:周朝时分封的诸侯国,都城雍丘,在今河南杞县。
⑵崩坠:崩塌,坠落。
⑶身亡(wú)所寄:没有地方存身。亡,同“无”。寄,依附,依托。
⑷又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。之,的。忧,忧愁,担心。
⑸晓:开导。
⑹若:你。屈伸:身体四肢的活动。
⑺终日在天中行止:整天在天空气体里活动。行止,行动和停止。
⑻果:果然,当真。
⑼宿(xiù):古代天文学家把天上的某些星的集合叫做“宿”。邪,同“耶”,吗。
⑽只使:即使。
⑾中(zhòng)伤:打中击伤。
⑿积块:堆积的土块。
⒀四虚:四方。
⒁躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。
⒂奈何:为什么。
⒃舍然:释然,舍弃心事的样子。舍,即“释”。
1
白话译文
逐句
全译
杞国有个整日忧心忡忡的人,他担心天会像那破碎的蛋壳般塌陷,地会如那决堤的洪水般下陷,自己将无处安身立命,以至于寝不安席,食不甘味。
另有一人,对这个杞国人的忧虑深表同情,于是前去好言劝慰,说道:“天不过是那浩渺宇宙中积聚的气体罢了,就如同那无边无际的海洋一般,没有任何一处是没有空气的。你每一个细微的动作,每一次轻柔的呼吸,整日都在这广阔的天空下活动,又何必忧心天会塌下来呢?”
那人反驳道:“天若是真的由气体积聚而成,那日月星辰岂不是会像那断了线的风筝般坠落下来?”