“这边是客厅。“亚里斯推开雕花的橡木门。
阳光透过落地窗洒进来。顾教授的目光在房间里缓缓扫过,突然被墙上一张黑白照片吸引住了。
照片已经泛黄,却依然清晰。西装革履的年轻西方人挺拔俊朗,身旁站着一位东方女子,齐耳短发,干净利落,身着工作服,背景是上海外滩。
“那是我,和丽丽。“亚里斯走到照片前,声音变得温柔,“1963年在上海照的。那会儿我还在雅典大学读研究生,陪我们史密斯教授赴中国上海进行学术交流。她是上海外事局指派给我们联络的实习翻译。“
顾教授注意到照片角落里压着一枝干枯的茉莉花,还有一张褪色的“雅典娜号”船票,船票已经泛黄变色,但上面印着的“雅典—上海“字样依然清晰。那时,我们从希腊到中国上海没有直飞的航班,还需要坐海轮。
“那时候的上海......“亚里斯的蓝眼睛里闪着回忆的光,“街上到处是自行车,人们都穿着蓝色或灰色的中山装。丽丽那年她才二十二岁,是上海外国语系的学生......“
老人走到书柜前,小心翼翼地取出一个深蓝色相册。
“您看,“他翻开相册,指着第一张照片,“这是和平饭店的餐厅。那时专门接待外宾,饭店的陈设都是苏联式的。我们只能在指定的位置就餐......“
相册里的照片一张张展现着那个年代的上海:黄浦江畔,游人们摆着各种姿势在拍照;繁华的南京路,国营照相馆的橱窗里摆着各式相机;街道上,人力车夫们排着长队等候顾客。
“这是丽丽最喜欢的地方,“亚里斯指着一张照片,那是黄埔公园,“那时候门票才五分钱。她常说,要让我了解真正的中国文化。“
照片上的江丽丽穿着藏青色的连衣裙,手里握着一本《英语900句》。她侧着头,似乎在为亚里斯解释着什么。远处的游轮在江面上缓缓驶过,船上飘扬着五彩缤纷的各国国旗。
“那时的规矩很多,“亚里斯继续说,“外国人不能随便进普通百姓家,只能在指定的饭店用餐。但丽丽总能找到办法,带我看到不一样的上海。有时是金陵东路的早市,有时是新世界的百货商场......“
他从相册里小心地取出一张褪色的电影票:“这是当时的上海电影院,我们一起看了《柳堡的故事》。那会儿看电影前都要放新闻纪录片,丽丽总是贴心地给我翻译。“
顾教授注意到,书柜上还摆着一个粗瓷茶杯,杯身上印着“为人民服务“的标语。
“这是她送的,“亚里斯拿起茶杯,“说是厂办工人食堂的标配。'要让您体会普通中国人的生活',她总是这么说。“
他的目光又回到墙上的照片:“那时候,她每天都带着工作证,骑车来我们宾馆,自行车后座上绑着个公文包,里面装着英语教材和翻译手册。有时下着小雨,她就穿上蓝布雨衣......“
窗外的阳光渐渐西斜,波波在老人脚边蜷成一团。顾教授仿佛看到了那个画面:一个青春的上海姑娘,骑着永久牌自行车,穿过六十年代的城市晨曦,赴一场命中注定的相遇。
“这是她的工作证,“亚里斯从相册里取出一张泛黄的证件,上面贴着一寸黑白照片,盖着“SH市外事接待办公室“的公章,“那时候没有彩照,都是在南京路的照相馆拍的。“
工作证上,江丽丽梳着整齐的短发,白衬衫配蓝色领结,神情严肃,却掩不住眼中的青春气息。证件下方注明:实习翻译,1963年3月-12月。
“每次与我们见面,她都要把工作证挂在胸前。“亚里斯回忆道,“徽章、工作证、钢笔、笔记本,一切都要整整齐齐。她说这是'工人阶级的作风'。“
顾教授看见相册里还夹着一张泛黄的笔记纸,上面密密麻麻写着英语单词,是漂亮的钢笔字:“这是......“
“她的英语专业词汇笔记。“亚里斯小心地展开纸页,“那时候没有专业词典,她就一点点积累。