(During holiday gatherings between family and friends, sharing family stories and chatting be quite enjoyable and joyful.)
在遇到突发事件时,你可以尽量持着保守的态度,随声附和其它较为可靠的人,以避免产生不必要的误会,引发不必要的慌乱。当然,必要之时,一定要挺身而出,舍小家而为大家,去一子而顾全局。(When entering ued events, you try to maintain a servative attitude and go along with other reliable people to avoid unnecessary misuandings and panic. Of course, when necessary, one must step forward, sacrifice their own family for the greater good, and take into at the bigger picture.)
人与人之间,其实不必有那么多的品头论足抑或是言语相向。包容和忍让,赞赏或支持,沉稳与谦和,对人际关系的良性维持才是最为重要的。
(There is actually no need for so many judgments or verbal exges between people. Inclusiveness and tolerance, appreciation or support, ess and humility, are the most important for maintaining positive interpersonal relationships.)
人不能总是心系吃喝玩乐,只顾着潇洒自在。偶尔,也要适时地做些常人不常做的事情,从世俗之中脱解片刻,慰藉一下心神,抚平那无意间偶得的心灵创伤。
(One ot always focus oing, drinking, and having fun, and only care about being free and easy. Occasionally, it is also important to do somethings that are not only done by ordinary people, to break free from the mundane world for a moment, fort the mind, ahe emotional trauma that may arise uionally.)
不要总以为自己多有能耐,或许你在别人眼里只是个一钱不值的泼皮无赖。
(Don't always think you're capable, maybe you're just a worthless sdrel in the eyes of others.)
在阐述一件事情之前,你必须先确定好自己的落脚点和依据是否会伤害到他人。如果落脚点不对,那这个对话就没有必要去进行。(Before explaining something, you must first determine whether your position and basis will harm others. If the stopover is incorrect, then there is o engage in the versation.)
在这个求真务实的时代,真诚愈来愈多,圆滑越来越少,这是无可非议的事情,但有时真诚过了头就变成了愚钝。
(In this era of seeking truth and pragmatism, siy is increasing while smoothness is decreasing. This is an undeniable thing, but sometimes siy bee dull if it goes too far.)
这个世界没你想得那样好,可也绝不会与你的想象差得太多。
(This world is not as good as you think, but it will never be too different from what you imagine.)
2018.02.22