当然,相对而言,在经济较为发达,物质尚可的国度里长大自然可以说是幸运的。
但是,我们不能否认的是幸福和文化是不可以轻易拿来相比较的,我们希望的且能做的只有理解与被理解,尊重与被尊重。
在之前的课堂里已经学过了基础的自我介绍,日常打招呼等等日语用法了。
在今天的课堂里,覃玉言老师主要讲了形容词与形容动词在日常生活中的运用。
日语中「形容詞」与「形容動詞」都属于用言(动词、形容词、形容动词),在修饰体言(名词、代词、数词)时,形容词可以直接加体言,形容动词则不可,需要在词尾+な,也就是形容动词的连体形。
日语不仅在词性,用法与汉语很不相同,甚至说语法也是大相径庭,日语中动词往往都是放在最后的,在汉语看来有种谓语倒放的感觉。
所以有人说学日语非常简单,实则不然。
课程上关于两种词性的用法与区别,覃老师讲得很细致,同时结合了语境去编组对话让同学们能够更加深刻的理解。
最后15分钟,覃老师组织了一个小小的有趣游戏。
将这堂课18(口语课是一个班拆成A,B两个小班在不同时间上课的形式,方便老师纠正每一个同学的口音)位同学分成三组。
每一组的桌面上都摆了各种各样的卡片日语单词。
由覃老师随意的说出一个日语词,台下的同学需要迅速的找到写有该词的反义词的卡片,并在讲台前面大声念出来才算胜利。
覃老师语气温柔地一问:“分かりましたか?”
大家都元气满满的回应一句:“分かりました。”
看着大家稚嫩的脸庞带着独属于新生的兴奋和朝气,覃老师嘴角轻轻一扬,带着些许欣慰的神情。
覃老师点了点头,继续开口:“じゃ、始めましょう。”
在覃老师的一句“那么,让我们开始吧。”
大家都蓄势待发,眼神直直的盯着台上的老师。
“綺麗。”
随着老师的发音,大家的双手都疯狂的动了起来。
白果那组就是她眼尖,那张写着与之意思相反的单词卡片一下子就到了她的手里。
白果立马举着卡片冲上去,又看了眼手里的卡片,然后才大声道:“汚い。”
“はい、よくできました。”
覃老师笑着拍了拍手,宣布了正确答案。
同组的同学兼室友颜清立刻给白果竖起来一个大拇哥。
寝室里白果和颜清的学号为单数,温书阮和景悦为双数,所以通常上口语课的时候是两两结伴。
游戏继续,覃老师说出了新的一个单词:あつい「熱い」
这次是旁边小组快,一个女同学举着「薄い」的卡片。
覃老师眉眼带笑,微微上挑,温柔出声道:“間違うよ、私の動作に注意してください。”
覃老师重新做了下怕冷抱手的动作。
同组的男同学赵泽晨举着一张卡片往颜清那边一递:“应该是这张。”
“啊?这个我不会读诶。”
颜清抬头,两人眼神对视,她愣了两秒后立马错开,脸颊泛起可疑的桃红色。