“Je ne sais non plus, mais on doit trouver une fa?otre finà cela.”(我也不知道,但我们必须找到一种方法来结束这一切。)刘琼的语气中带着一丝坚定。
就在这时,那位被卷入谣言的女生走了过来,她看起来也很不安。“Je suis désolée pour tout?a, je n'avais jamais pensé que mes as pourraient créer autant de problèmes.”(我为这一切感到抱歉,我从没想过我的行为会造成这么多问题。)
三人站在图书馆前,周围是匆匆走过的学生,他们的对话仿佛被隔绝在了一个小小的世界里。
“Il faut parler, clarifier tout?a devant tout le monde.”(我们必须谈谈,在所有人面前澄清这一切。)刘琼提出了她的想法。
亚历克斯和小莉对视一眼,都点了点头。于是,他们决定在下周的班会上,公开澄清误会,还彼此一个清白。
班会上的真相大白
班会那天,教室里异常安静,所有的目光都聚焦在讲台上。刘琼、亚历克斯以及那位女生站在讲台上,面对着全班同学。
“Je voudrais encer par dire que toutes ces rumeurs sont plètement faux.”(我想首先声明,所有这些谣言都是完全虚假的。)刘琼的声音清晰而坚定。
接着,亚历克斯也站了出来,“Je suis d'accord avec Liu Qiong. Nous sommes juste amis, et cela ne gera jamais.”(我同意刘琼的说法。我们只是朋友,这一点永远不会改变。)
那位女生也表达了自己的歉意,并解释了整个事件的误会。随着他们的讲述,教室里的气氛逐渐缓和,同学们的表情也由疑惑转为理解。
最后,班主任站了出来,她语重心长地说:“在这个校园里,我们每个人都是彼此的一部分。我们应该学会信任,学会理解,而不是轻易地相信谣言。今天的事情给我们所有人上了一课,希望大家都能从中吸取教训。”
风雨后的彩虹
班会结束后,刘琼和亚历克斯并肩走在回宿舍的路上,夕阳将他们的影子拉得很长很长。经过这次风波,他们的友情不仅没有受到影响,反而更加坚固了。
“Tu es vraiment ceuse, Liu Qiong. Je suis fier d'avoir une amie e toi.”(你真的很勇敢,刘琼。我很骄傲能有你这样的朋友。)亚历克斯感慨地说。
刘琼笑了,那是一种释然和欣慰的笑容,“Merci, Alex. Je suis tente aussi que nous avons résolu cela ensemble.”(谢谢你,亚历克斯。我也很高兴我们能一起解决这件事。)