Across the plains, where shadows hide,
穿过阴霾藏匿的平原,
We run, we stride~,
我们奔跑,我们向前,
【(大屠杀)
“种花家万岁!!!”
“种花家不会倒下!!”】
————————————————
“这是什么语言?不过配这曲子还挺好听的!!”
“这应该就是后人深恶痛绝的鹰语吧?”
“原来这就是英语啊,还以为是老鹰的语言呢。”
In the face of fear and plight, and yet we hold our ground,
面对恐惧和困境,我们依然坚守阵地,
【“没有人知道这个国家最后会变成什么样子,所以你要活着好好长大,等你长大了,就能看到这个国家好起来的样子。”】
In life we stand, and strive, our victory is found,
历久弥坚,胜利定会在望,
And the storms we’ve weathered through,
我们已穿越风雨,
And we hope in the light of truth,
只希望能沐浴在真理的光芒中,
【“无论是谁,只要是敢欺我种花家,我们就跟他们血战到底!!”
“冲啊!!”】
To break free from chains, and e anew,
挣脱枷锁,重获新生,
……(注:因为歌词太多重复就以省略号代替)
Heads up! the tracks are running,
请注意!轨道已然在运转中,
Across the plains, where shadows hide,
穿过了阴霾藏匿的平原,
【(,发生啥读者大大们都知道)
(红旗飘扬,新时期到来)】
We run; we stride~,
我们奔跑,我们向前,
【(1950抗鹰援棒)
(为守护国家后方,众士兵毅然决然奔赴战场)
“抗鹰援棒,保卫家园。”】
Heads up! A steady rhythm,
抬起头!跟着坚定的节奏,
A destination that’s ever near,
终点已近在咫尺,
It es! Stride to our kingdom,
迈向我们的理想之地,
And see the light of day,
让一切重见曙光,
Heads up! the wheels are singing,
请注意!命运的车轮正在歌唱,
【“亲们,如果看到红旗高高飘扬,那就是我信守了承诺,来看你们了!!走了,盛世见!!”】
The whispers and secrets they’d keep,
他们保守着苦痛的秘密和私语,
To hope! We bound~,
而我们终将迎来希望,
Break free, we chased our dreams, beneath the starry night,
挣脱束缚,我们在星空下追逐梦想,
In the face of god, we rose, as one,
面对神灵,我们团结一致,奋勇向前。
——————————————
看完这些之后,各个朝代的皇帝们心中都涌起了各种复杂的情绪和深刻的领悟。
他们深刻地领悟到人民群众所蕴含的巨大能量,尽管在此前发布的视频中曾经提及过这一点,但那时的他何仅仅停留在拥有这种意识的阶段而已。
然而时至今日,他们已经开始审视自身过往的言行举止以及各项决策,并由此对治国理政之道萌生出崭新的见解与认知。