返回第150章 叙事文本蒙太奇(1 / 2)江海潜寻首页

记忆回到半年前。

钟小梅把这个展厅的文本初稿交给郭超仁看。

郭超仁觉得信息较少,便问她缘由。

钟小梅却问他,有没有发现,博物馆给观众、游客文本的时候,往往不是太少,而是太多了。

思忖一番后,郭超仁说:“确实,信息太多了,容易让普通观众产生疲劳,容易让人困惑,反而会丧失深究其中奥秘的欲望。”

钟小梅便接着说:“我研究过一些让观众感到疲劳的文本,他们有一个共性,就是把观众的基础想得太好,把他们探寻答案的热情想得太高。

“实际上,作为策展人,更需要思考的是:展览的吸引力究竟源自何处。是那些精心策划的展示、丰富的文物,还是那些蕴含在每一件展品背后的故事?而对于那些参观者来说,他们真正寻找的,是那份触动心灵的共鸣,还是仅仅是为了满足自己的好奇心?

“我喜欢代入观众的角色。也许,当他们站在那些沉默的展品前,会感到一种莫名的压力,明明展品是在给他们讲故事,但他们却无法完全理解。这不是因为展品难以理解,而是因为他们在试图理解它们的过程中,失去了那份最初的热情与好奇。”

不得不承认,钟小梅所言切中肯綮。

郭超仁点点头,示意她接着说,她便对刚刚的话做了个小结:“所以,我觉得,我们或许应该重新审视展览的目的和意义。它不仅仅是为了展示那些珍贵的文物和历史,更是为了激发人们的好奇心,引导他们去探索、去发现那些隐藏在展品背后的故事。只有这样,我们才能真正吸引观众,让他们在参观的过程中感受到那份独特的魅力,而不是陷入无尽的困惑和疲惫之中。”

“那么,叙事文本蒙太奇是……”听完她的解释,郭超仁提出新的问题。

钟小梅在文本初稿的设计方案中,提到“叙事文本蒙太奇”这个术语。对于郭超仁来说,比较陌生。

“你知道蒙太奇吗?”

“知道,电影当中常用的词,在法语中,是‘拼接’的意思,”郭超仁对法语依然熟稔,“可以引申为‘剪辑’的意思,是指通过新的视听组合,来构成不同的叙事语言。”

“嗯,这也是文学中常用的概念。”

“在展览的叙事文本中,怎么用?”

“简单说,就是文字的魔术。”