返回42、一字不提月亮,却处处都是月亮!(1 / 2)顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词首页

老虎平台。

主播姿态看着今日的比赛。

“龟龟!”

“通碧和断魄,这哥们的翻译真是血马牛批!”

姿态又看向阎子陵的翻译。

通碧,他是翻译成“月影步枪”。

断魄,他是翻译成“月镰枪刃”。

“其实还行。”

“但是一对比起来,就被爆了。”

姿态其实个人是觉得“亚菲利欧”这个名字朗朗口的。

阎子陵的枪械翻译,单拎出来也不错。

可……

一旦把两位翻译师的作品放在一起。

这差距可就太大了。

有一种“既生瑜何生亮”的美感!

“台服那边是在翻译。”

“我们这边是在创作!”

“我给100分!”

姿态就是今日国服百位大众评审的一员。

与他连线的另一位。

也是评审中的一员。

同样是老虎台的主播水晶哥。

相比于姿态,水晶哥则更是直接。

“亚菲,在翻他么个母牛!”

因为阎子陵翻译出了“亚菲利欧”,所以水晶哥就把阎子陵称为“亚菲”。

本来对于亚菲,水晶哥还抱有期待的。

但这才两把武器的名称翻译。

亚菲就完全和王风不是一个档次了。

“0分!不能再多了!”水晶哥喊道。

姿态:“你这也太离谱了,亚菲这翻译97分得有吧!”

“他让劳资失望了,劳资就给他零分!”水晶哥任性道。

弹幕哈哈大笑。

水晶哥说话虽然粗鲁。

但话糙理不糙。

王风的翻译,秀气婉约,且有迹可循。

全是文化内涵。

对比之下别说零分了。

真要较真。

负分水晶哥都想给!

……

第二把武器的评分。

王风再次满分。

阎子陵堪堪96。

气的脸都绿了。

但是想补救都没有办法。

因为他根本就不会王风的同款手法!

模仿都模仿不来。

无奈。

阎子陵只能咬牙继续翻译。

亚菲利欧的第三把刀。

英文名Gravitum。

显然,设计师在创造这个名字的时候,参考了英文的Gravity,即重力。

“有重力,自然就会下落。”

“代表月亮殒落之意。”

“再结合这个武器的攻击方式,球形的子弹,宛如一颗颗紫色炮弹。”

“所以,我给到的翻译是‘月殒重炮’!”

阎子陵写下这四个字后,他自己也松了口气。

果然。

高压之下,他的潜能被激发了。

这句翻译是真的好!

台服观众,同样纷纷叫好。

“古德古德!”

“这句完美!”

“分析也没毛病!”

“100满分!”

“哈哈,这下那边应该黔驴技穷了吧!”

“肯定啊,老是追求两个字的翻译,哪有那么多合适的字给你用!”

“要是也学我们给四个字的翻译,怕是要不伦不类了!”

姐姐阎子渔这边,也鼓起了手掌。

在她看来,阎子陵第三把武器的翻译,相当之好,完美地做到了信达雅。

“那么这位王风压力可就大咯。”

阎子渔看去。

却是当场眼睛一眯。

随即有些不敢置信的张了张嘴巴。