返回第三十八章 文字差距(2 / 2)我,直播间鉴宝首页

“两位既然研究过这书,也知道这本书的作者吧?”

“当然!”

徐叶勉很得意地点点头。

“杨载,元代诗歌四大家之一,官职翰林国史院编修官,修《武宗实录》。”

“当时的大书法家赵孟頫盛赞杨载的诗才和文才,这本书也是他感兴趣才负责编撰的作品。”

“是近代不可多得的研究古僰文与汉字对照的材料。”

“没错!”

徐安听完话,怒赞出声。

“可惜,少了点信息。”

徐叶勉面露不喜。

他这几年都在研究古僰文,这本塔铭都已经倒背如流,他就不相信这还能出什么差错。

不过他的涵养还是让他询问是什么信息。

“作者信息中,徐教授你漏了最重要的一项,杨载,字仲宏,浦城人,后徙临安。”

“那又如何?这和古僰文有什么关系?”

“当然有,而且大有关系。”

“你们之所以走入发音的误区就是因为没有注意到这一点!”

徐三说完,整个直播间都安静下来。

所有人都不明白,这和古僰文的发音有什么关系。

徐三微微一笑,讲述起另一个故事。

“宝友,你们有人看过侦探么?”

“看过。”

“那你们知道福尔摩斯原版中的拼写么?”

这下不少人都摇起头来。

他们只是看过译本,并不知道翻译版本是什么样子。

徐叶勉和薛真也不知道徐三葫芦里在卖什么药,静静地一言不发。

倒是有一个学英文的宝友默默发出来照片。

“TheAdventuresofSherlockHolmes。”

“徐大师,这就是福尔摩斯的原版英文版本了。”

“很好。”

徐三微笑着放大图片。

“宝友,你们难道不觉得,福尔摩斯这个名字,翻译成胡尔摩斯会更合适么?”

众人看着书名念了几遍纷纷叫了起来。

“卧槽,好像是真的啊!”

“我居然也觉得这个顺很多怎么办?”

“这是怎么回事?”

宝友们全部感到奇怪起来。

这种问题,理论不应该出啊?

“因为这本书最初的翻译家林纾是闵省人,闵省说话的时候,胡福不分,连带着翻译的时候也容易出错。”

“只不过后面一直错了,就延续下来了。”

等等,那和这个僰文有什么关系,不会是……

众人听到这句忽然傻在原地。

徐三的声音已经悠悠响起。

“蒲城,正是现在的闽浙赣三省交界处,是闵省的北大门!”

“这次,你们懂了吗?”

徐叶勉和薛真脸色骤变。

他们是文字符号学家不假,可是做这种研究的时候都是按照官话来想的。

哪里会想到这个居然还有口音的问题。

有了提示,两人连忙按照闵省的方言重新再去看这本《大元洪镜雄辩法师大寂塔铭》。

刚刚的注音提示再还原回去,果然和徐三说的语音丝毫不差!

“古僰文本身是根据汉字缩减而来的意音文字,是一种图形符号既代表语素,又代表音节的文字系统。”

“你们用官话注音来思考这个这个的时候。”

“注音不仅会偏差,而且会很别扭。”

“比如两个明明是同一个音节的文字组合,却发出截然不同的音节。”

“你们自己不觉得奇怪么?”

“奇怪,很奇怪!”

徐叶勉和薛真认真点头,乖乖听讲。

“古僰文文献和资料最大的损失其实是当年沐英消灭南诏国后毁灭的那些。”

“大多数能够证明僰文和汉字对应的材料典籍完全消失。”

“目前留下的资料不多,你们研究的这个塔铭是最重要也是最早的资料。”

“不过还有一块碑文你们没有发现。”

“怎么可能?”

薛真两人听着话愣在当场。

他们为了寻找南诏国,几乎跑遍了整个滇省,怎么可能还有他们没有发现的碑文?

“明代白族御史杨黼在景泰元年刻过一尊石碑,有汉和僰文两种形式,而且有专人做了碑拓。”

“碑名《词记山花·咏苍洱境》,是典型的‘七七七五’格式的‘山花体’诗歌。”

“不过这面碑刻好后,杨黼因为求佛,经过高僧点拨,就把这面碑捐赠给了一间寺庙,还亲自注释了一本孝经说这件事。”

“这事情在孝经中也有记载,你们如果只是在山野和遗迹中寻找,应该是找不到的。”

“而且这面碑由于是诗歌碑,有押韵要求,两相对照,更容易发现僰文和明代文字的语音差距。”

“和现代汉字能够对八成还要多。”

“在哪?”

“徐大师,这个碑在哪?”

听到这话,徐叶勉和薛真两人呼吸都急促起来。

明代文字和现代汉字的发音已经差的不多了。

更不用说还是作者本人做的汉字和僰文两个版本还带了韵脚。

结合杨载的塔铭,只怕是能够完全还原出古僰文的发音了!

这简直是文字符号领域的大突破!

毫不夸张的说,有这个结果,他们都可以直接发表一篇顶级论文。

众人听着北大学考古宝友的分析也肃然起敬。